Säkerhetspodcasten #125 - Cyber Terrorism med Kyle Wilhoit
Lyssna
Innehåll
I dagens avsnitt intervjuar Mattias och Rikard Kyle Wilhoit efter hans talk om Cyber Terrorism på Sec-T 2017.
Inspelat: 2017-09-29. Längd: 00:15:32.
AI transkribering
AI försöker förstå oss… Ha överseende med galna feltranskriberingar.
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Så, starta ljudet. Starta videon.
2 00:00:04,040 --> 00:00:11,140
Välkomna och god morgon till den här videointervjun som erbjuds av Säkerhetspodcasten och Säkti.
3 00:00:12,300 --> 00:00:20,140
Vi intervjuar talare på Säkti-konferensen och nu i morgon har vi Kyle Wilhoit med oss.
4 00:00:20,460 --> 00:00:24,080
Han har bara fördelat en intressant tal om cyberterrorism.
5 00:00:24,200 --> 00:00:25,640
Ja, tack. Bra att vara här.
6 00:00:25,640 --> 00:00:26,140
Ja, tack.
7 00:00:27,240 --> 00:00:34,160
Först, innan vi börjar med att diskutera din tal, har vi några frågor som vi ofta frågar.
8 00:00:34,260 --> 00:00:37,120
Vi intervjuar våldsmedel.
9 00:00:37,680 --> 00:00:40,000
Först, hur började du med säkerhet?
10 00:00:40,280 --> 00:00:41,260
Ja, det är en bra fråga.
11 00:00:42,320 --> 00:00:44,960
Jag började när jag var 13 år.
12 00:00:45,720 --> 00:00:49,540
Jag började programmera och köpte en bok på C++.
13 00:00:50,440 --> 00:00:53,200
Från där lärde jag mig.
14 00:00:54,000 --> 00:00:55,540
Från en början.
15 00:00:55,640 --> 00:01:00,840
I en dålig mån, tror jag, genom att följa systemen, USAs regeringssystem, som jag inte borde ha varit.
16 00:01:03,160 --> 00:01:05,160
Jag menar, det är så det är.
17 00:01:05,960 --> 00:01:12,620
Och i slutändan har jag en master och en bachelor i komputervetenskap som jag i slutändan efterfrågade för den intressen.
18 00:01:13,440 --> 00:01:16,740
Så ja, jag gick den här vägen och jag har bara gjort säkerhetsverk.
19 00:01:16,740 --> 00:01:20,620
Jag har aldrig gjort något annat i information och teknik.
20 00:01:20,620 --> 00:01:22,280
Så jag har varit väldigt lyckad i det här området.
21 00:01:22,280 --> 00:01:25,120
Så du har följt de USAs regeringssystem.
22 00:01:25,120 --> 00:01:27,940
Var det det som släppte dig upp i intelligenskommuniteten?
23 00:01:27,940 --> 00:01:30,940
Ja, det är en del av det.
24 00:01:30,940 --> 00:01:34,240
Det är en del av vad som hände.
25 00:01:34,240 --> 00:01:38,160
Jag blev presenterad för två olika möjligheter.
26 00:01:38,160 --> 00:01:44,200
Och jag valde den möjligheten som skulle ge mig framgång i lång sikt.
27 00:01:44,200 --> 00:01:46,800
Vilken jag tycker var en viss beslut.
28 00:01:46,800 --> 00:01:48,800
Du fick en bra offer.
29 00:01:48,800 --> 00:01:50,800
En offer som du inte kunde avslöja.
30 00:01:50,800 --> 00:01:52,800
Ja, en offer som jag inte kunde avslöja, verkligen.
31 00:01:52,800 --> 00:01:54,800
Så gillar du orange?
32 00:01:55,120 --> 00:01:57,120
Du kan ha orange eller black suit.
33 00:01:57,120 --> 00:01:59,120
Orange suit or black suit.
34 00:01:59,120 --> 00:02:01,120
Så det hände.
35 00:02:01,120 --> 00:02:06,120
Så ja, det var hur det började.
36 00:02:06,120 --> 00:02:08,120
Coolt.
37 00:02:08,120 --> 00:02:12,120
Vad är den coolaste hacken i historien?
38 00:02:12,120 --> 00:02:14,120
Stuxnet.
39 00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Stuxnet, ja.
40 00:02:15,120 --> 00:02:18,120
Och jag säger det fortfarande, för från min perspektiv.
41 00:02:18,120 --> 00:02:22,120
Jag har en skada- och operationalteknologi-utbildning.
42 00:02:22,120 --> 00:02:24,120
Så allt som är relaterat till skada.
43 00:02:24,120 --> 00:02:26,120
Kommer automatiskt att påverka mitt intresse.
44 00:02:26,120 --> 00:02:29,120
För det är den enda saker i teknologin som har…
45 00:02:29,120 --> 00:02:30,120
Nej, inte den enda.
46 00:02:30,120 --> 00:02:32,120
Men det är en av de få saker i teknologin.
47 00:02:32,120 --> 00:02:36,120
Som kan påverka från verkligt hållbord till explosioner.
48 00:02:36,120 --> 00:02:38,120
Och det är den enda…
49 00:02:38,120 --> 00:02:39,120
Kinetisk effekt.
50 00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Kinetisk effekt, ja.
51 00:02:40,120 --> 00:02:44,120
Och jag menar, om vi tittar på den ukrainska incidenten från december 2015.
52 00:02:44,120 --> 00:02:49,120
Ja, 225 000-230 000 människor hade förlorat kraft.
53 00:02:49,120 --> 00:02:51,120
På grund av en malware-incident.
54 00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Ja.
55 00:02:52,120 --> 00:02:57,120
Så jag tror att Stuxnet, eller någon annan som är relaterad till skadad energi,
56 00:02:57,120 --> 00:03:00,120
direkt är av mest intresse för mig.
57 00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Och jag tycker att det är bäst.
58 00:03:01,120 --> 00:03:05,120
Men som du säger, Stuxnet hade det cyberfysiska.
59 00:03:05,120 --> 00:03:08,120
Men det hade också bränslegränsen.
60 00:03:08,120 --> 00:03:09,120
Ja, det är rätt.
61 00:03:09,120 --> 00:03:12,120
Och det var också undetekterat för så länge.
62 00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Och det triggande mekanismen.
63 00:03:13,120 --> 00:03:14,120
Det triggande mekanismen.
64 00:03:14,120 --> 00:03:15,120
Ja, det var det.
65 00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Och den psykiska precisionen.
66 00:03:16,120 --> 00:03:17,120
Ja, ja, ja.
67 00:03:17,120 --> 00:03:19,120
Och leveransen av O-data var kraftig.
68 00:03:19,120 --> 00:03:20,120
Ja.
69 00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Och det var…
70 00:03:21,120 --> 00:03:25,120
Det var intressant att bli betalt för tekniska system och nätverk
71 00:03:25,120 --> 00:03:26,120
under en lång tid.
72 00:03:26,120 --> 00:03:29,120
Men det här var den första verkliga incidenten som har blivit publiserad.
73 00:03:29,120 --> 00:03:30,120
Ja.
74 00:03:30,120 --> 00:03:32,120
Och det var riktigt intressant.
75 00:03:32,120 --> 00:03:37,120
Och historien bakom det är verkligen en James Bond-lik spynovell.
76 00:03:37,120 --> 00:03:38,120
Det är intressant.
77 00:03:38,120 --> 00:03:39,120
Ja.
78 00:03:39,120 --> 00:03:40,120
Så, tillbaka till talet.
79 00:03:40,120 --> 00:03:41,120
Cyberterrorism.
80 00:03:41,120 --> 00:03:44,120
Jag var faktiskt riktigt orolig när jag såg den titeln.
81 00:03:44,120 --> 00:03:45,120
Jag också.
82 00:03:45,120 --> 00:03:47,120
Jag tänkte, du vet, cyber och terrorism.
83 00:03:47,120 --> 00:03:48,120
Vilken titel.
84 00:03:48,120 --> 00:03:49,120
Det här kan inte gå ner.
85 00:03:49,120 --> 00:03:50,120
Det här blir inte en bra tal.
86 00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Nej, det här blir inte en bra tal.
87 00:03:51,120 --> 00:03:55,120
Men när jag såg beskrivningen så tänkte jag, det här kan vara bra.
88 00:03:55,120 --> 00:04:01,120
Så att gå igenom, gå igenom vad cyberterrorismorganisationen faktiskt gör.
89 00:04:01,120 --> 00:04:02,120
Ja.
90 00:04:02,120 --> 00:04:03,120
Och vilka kapaciteter de har.
91 00:04:03,120 --> 00:04:05,120
Jag tyckte det var ganska intressant.
92 00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Jag uppmärksammar det.
93 00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Jag…
94 00:04:07,120 --> 00:04:09,120
Det jag fick från den här talen var att…
95 00:04:09,120 --> 00:04:12,120
Jag tror att det du säger är att det är främst marknad och rekrytering.
96 00:04:12,120 --> 00:04:13,120
Ja.
97 00:04:13,120 --> 00:04:14,120
Ja, jag är helt enig.
98 00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Det är som PR.
99 00:04:15,120 --> 00:04:18,120
Och det är en slags semi-organiserad PR.
100 00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Exakt.
101 00:04:19,120 --> 00:04:20,120
Ja.
102 00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Som anarkistisk…
103 00:04:21,120 --> 00:04:24,120
Ja, det är en riktigt bra sätt att titta på det.
104 00:04:24,120 --> 00:04:29,120
Och realistiskt, vad mitt objektiv med den här forskningen var att säga…
105 00:04:29,120 --> 00:04:31,120
Är det verkligen en problem?
106 00:04:31,120 --> 00:04:33,120
Det vill säga, är det verkligen en risk?
107 00:04:33,120 --> 00:04:39,120
Är cyberterrorismen verkligen en problem som kommer att påverka oss?
108 00:04:39,120 --> 00:04:40,120
Och så ser jag det nu.
109 00:04:40,120 --> 00:04:42,120
Som du sa, det är en slags PR-marknad.
110 00:04:42,120 --> 00:04:45,120
Det finns inte mycket kapacitet från en verkligen malwareperspektiv.
111 00:04:45,120 --> 00:04:46,120
Nej.
112 00:04:46,120 --> 00:04:48,120
Eller från en verkligen information- och säkerhetsperspektiv.
113 00:04:48,120 --> 00:04:49,120
Det är bara inte där än.
114 00:04:49,120 --> 00:04:51,120
De är inte tillräckligt matura för det än.
115 00:04:51,120 --> 00:04:54,120
Det är inte att säga att de inte försöker att öppna upp mer talent.
116 00:04:54,120 --> 00:04:57,120
Men jag tror att de har…
117 00:04:57,120 --> 00:05:00,120
Du vet, vår industri är svår att hitta för.
118 00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Ja.
119 00:05:01,120 --> 00:05:05,120
Och jag tror att att få expertis i ett sådant område är ännu mer svårt.
120 00:05:05,120 --> 00:05:07,120
Men jag tror att du har hittat knäet i huvudet.
121 00:05:07,120 --> 00:05:09,120
Att det i slutändan kommer till att…
122 00:05:09,120 --> 00:05:10,120
Det finns en risk.
123 00:05:10,120 --> 00:05:13,120
Men den risken, i min opinion, är mer i framtiden.
124 00:05:13,120 --> 00:05:14,120
Är de kommer att förändras?
125 00:05:14,120 --> 00:05:16,120
Är de kommer att förändra sina mekanismer?
126 00:05:16,120 --> 00:05:17,120
Ja.
127 00:05:17,120 --> 00:05:20,120
Nu är det som om det är FUD från ISIS.
128 00:05:20,120 --> 00:05:21,120
Ja, det är precis så.
129 00:05:21,120 --> 00:05:24,120
Men också FUD från medierna.
130 00:05:24,120 --> 00:05:25,120
Medierna är…
131 00:05:25,120 --> 00:05:26,120
Men de är i FUD-branschen.
132 00:05:26,120 --> 00:05:27,120
Ja.
133 00:05:27,120 --> 00:05:29,120
Det är deras kärnbransch.
134 00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Ja.
135 00:05:30,120 --> 00:05:33,120
Och det är därför jag i början av videon visade att det är CNN.
136 00:05:33,120 --> 00:05:37,120
För jag ville sätta tonen och säga att medierna säger det.
137 00:05:37,120 --> 00:05:40,120
Men realistiskt är det så.
138 00:05:40,120 --> 00:05:43,120
Är det vad vi ser dag för dag?
139 00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Och i slutändan är det inte så.
140 00:05:44,120 --> 00:05:46,120
Medierna gör väldigt bra med FUD.
141 00:05:46,120 --> 00:05:47,120
Ja.
142 00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Väldigt bra.
143 00:05:48,120 --> 00:05:51,120
Men om vi försöker hitta de delar och delar som de faktiskt gör…
144 00:05:51,120 --> 00:05:52,120
Så…
145 00:05:52,120 --> 00:05:55,120
Fundraising och rekrytering.
146 00:05:55,120 --> 00:05:58,120
Rekrytering, jag tror att det är definitivt en sak.
147 00:05:58,120 --> 00:05:59,120
Ja.
148 00:05:59,120 --> 00:06:00,120
Och fundraising.
149 00:06:00,120 --> 00:06:02,120
Känner de faktiskt pengar genom deras organisationer?
150 00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Absolut.
151 00:06:03,120 --> 00:06:04,120
Ja, de gör det.
152 00:06:04,120 --> 00:06:05,120
De tar donationer.
153 00:06:05,120 --> 00:06:06,120
Nu, som sagt.
154 00:06:06,120 --> 00:06:09,120
De gör det typiskt via Moneygram, Bitcoin, Ethereum…
155 00:06:09,120 --> 00:06:11,120
Alternativa kunder.
156 00:06:11,120 --> 00:06:14,120
Och den pengarna tar det till framtiden?
157 00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Från vad jag har sett, ja.
158 00:06:15,120 --> 00:06:17,120
Ja, ungefär 50% av tiden.
159 00:06:17,120 --> 00:06:21,120
De andra 50% av tiden tar de det, kollar på det och kör.
160 00:06:21,120 --> 00:06:27,120
Men jag måste också nämna att det inte är så mycket som är lyckligt med det som händer.
161 00:06:27,120 --> 00:06:28,120
Nej.
162 00:06:28,120 --> 00:06:32,120
Mest av fundraisingen händer ur ett riktigt företagsperspektiv.
163 00:06:32,120 --> 00:06:35,120
I länder inom den här områdena.
164 00:06:35,120 --> 00:06:39,120
Och inte bara från fundraisingen på internet.
165 00:06:39,120 --> 00:06:41,120
Jag har bara skrivit upp sådana saker.
166 00:06:41,120 --> 00:06:43,120
För de flesta tror inte på det.
167 00:06:43,120 --> 00:06:44,120
Typisktvis i mindre mängder pengar.
168 00:06:44,120 --> 00:06:45,120
Precis.
169 00:06:45,120 --> 00:06:47,120
Än tusentals och tusentals.
170 00:06:47,120 --> 00:06:49,120
Som remote fanboys eller något sådant.
171 00:06:49,120 --> 00:06:51,120
Ja, faktiskt, det är en bra sätt att se på det.
172 00:06:51,120 --> 00:06:54,120
Det är som att säga, ja, vi stödjer dem och här är 20 dollar.
173 00:06:54,120 --> 00:06:55,120
Ja, jag kan se det.
174 00:06:55,120 --> 00:06:57,120
Och sen nämnde du arms-avdelningar också.
175 00:06:57,120 --> 00:06:58,120
Ja.
176 00:06:58,120 --> 00:07:00,120
Är det verkligen en del av den här typen av organisation?
177 00:07:00,120 --> 00:07:01,120
Så, ja.
178 00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Jag ser det som en del.
179 00:07:02,120 --> 00:07:03,120
Och jag ser det så.
180 00:07:03,120 --> 00:07:10,120
För jag ser det som en del av United Cyber Caliphates rekrytering och mediearm.
181 00:07:10,120 --> 00:07:11,120
Och de gör det.
182 00:07:11,120 --> 00:07:12,120
Och jag har noterat det.
183 00:07:12,120 --> 00:07:17,120
Och några av de samma personerna som publicerar de här medieartiklarna, de här magasinerna, etc.
184 00:07:17,120 --> 00:07:20,120
De går också ut och gör samma typer av arm-avdelningar.
185 00:07:20,120 --> 00:07:25,120
Och de gör också utbildningen av de här sidorna som försöker sälja de här specifika armarna.
186 00:07:25,120 --> 00:07:34,120
Och jag har tittat och tittat på att den verkliga köpen går från den samma personen till den verkliga distributorn och försäljningen av armar, etc.
187 00:07:34,120 --> 00:07:36,120
Men är de köpande eller säljande?
188 00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Båda.
189 00:07:37,120 --> 00:07:38,120
Båda.
190 00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Ja.
191 00:07:39,120 --> 00:07:41,120
Jag är förvånad.
192 00:07:41,120 --> 00:07:44,120
Så de gör båda på båda sidorna.
193 00:07:44,120 --> 00:07:49,120
Det betyder att om de har saker eller ämnen som de inte nödvändigtvis behöver leverera, så säljer de det.
194 00:07:49,120 --> 00:07:52,120
Mediearmor är en av fallet, som jag har uppfattat.
195 00:07:52,120 --> 00:07:55,120
Och specifikt mediearmor så säljer de chestplatser.
196 00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Och för vilken anledning.
197 00:07:56,120 --> 00:08:00,120
Jag vet inte den specifika anledningen till varför de säljer chestplatserna, men det var det.
198 00:08:00,120 --> 00:08:04,120
I andra fall så var de mycket involverade i den verkliga köpen av armar.
199 00:08:04,120 --> 00:08:05,120
Och i en av fallet så var det mest mörder.
200 00:08:05,120 --> 00:08:07,120
Så 88 mörder.
201 00:08:07,120 --> 00:08:10,120
Och de köpte de specifika mörderna också.
202 00:08:10,120 --> 00:08:14,120
Och de har gjort det på underground-forumar och även på onion-sidor.
203 00:08:14,120 --> 00:08:20,120
Men många av de specifika sidorna har vulnerabiliteter som man kan leverera på.
204 00:08:20,120 --> 00:08:24,120
Jag tänkte på att du arbetar för Domain Tools.
205 00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Ja.
206 00:08:25,120 --> 00:08:34,120
När du forskar, så delar du det med officiella intelligens-agenter?
207 00:08:34,120 --> 00:08:35,120
Absolut.
208 00:08:35,120 --> 00:08:36,120
Ja, absolut.
209 00:08:36,120 --> 00:08:40,120
För jag tror att du var på väg till att göra en poäng.
210 00:08:40,120 --> 00:08:43,120
Jag tror att det är en del av att de är kraftiga.
211 00:08:43,120 --> 00:08:50,120
Och jag skulle tänka att det här informationen kan vara märklig för regeringen som är efter dem.
212 00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Ja, absolut.
213 00:08:51,120 --> 00:08:54,120
Så det är en av mina grundläggande funneler.
214 00:08:54,120 --> 00:08:57,120
Hur jag hittar information som drop-server, till exempel.
215 00:08:57,120 --> 00:09:00,120
Det är de sakerna jag har pratat om i min tal.
216 00:09:00,120 --> 00:09:02,120
Jag använder det definitivt till regeringsentiteter.
217 00:09:02,120 --> 00:09:05,120
Inte bara till USA, men även till andra entiteter.
218 00:09:05,120 --> 00:09:09,120
Så till exempel om en entitet var i Sverige så skulle jag reagerera till svenska regeringen.
219 00:09:09,120 --> 00:09:16,120
Både genom USA och via kommunikationskanaler som jag har direkt med de här entiteterna.
220 00:09:16,120 --> 00:09:25,120
Så absolut, och jag gör det för tydliga skäl. Det kan definitivt skapa en effekt om man inte betalar in det.
221 00:09:25,120 --> 00:09:33,120
Jag tror att du har fått en väldigt bra fråga från publiken.
222 00:09:33,120 --> 00:09:38,120
Både om man ska ta de här sida ner eller inte.
223 00:09:38,120 --> 00:09:41,120
Jag tror att det är den stora moraldilemmen här.
224 00:09:41,120 --> 00:09:45,120
Om man vet var de är, så är de enkelt monitorerade.
225 00:09:45,120 --> 00:09:50,120
Men på andra hand kan de gå ut och göra deras affärer och skapa en stor skäl.
226 00:09:50,120 --> 00:09:56,120
Och då möjliggöra unga barn från alla länder.
227 00:09:56,120 --> 00:10:02,120
Jag ser det som att den intelligenta personen i mig vill monitorera allt, hela tiden, så mycket som möjligt.
228 00:10:02,120 --> 00:10:03,120
Speciellt för de områdena.
229 00:10:03,120 --> 00:10:08,120
Den mänskliga elementen av det är att de kan aktivt rekrytera en person.
230 00:10:08,120 --> 00:10:15,120
Eller skapa en person som kanske inte har gått den här vägen.
231 00:10:15,120 --> 00:10:17,120
Så det är en dubbeledda svårighet.
232 00:10:17,120 --> 00:10:21,120
Och jag tror att det är därför det verkligen är en case-by-case-basis.
233 00:10:21,120 --> 00:10:24,120
Om de verkligen gör en kinetisk plan av aktion.
234 00:10:24,120 --> 00:10:27,120
Om de verkligen planerar att attackera en flygplats.
235 00:10:27,120 --> 00:10:32,120
Om ja, så måste man förstås ta det ner och monitorera om det är möjligt.
236 00:10:32,120 --> 00:10:33,120
Om det är möjligt.
237 00:10:33,120 --> 00:10:35,120
Efter att man har tagit det ner.
238 00:10:35,120 --> 00:10:38,120
Men man vill inte stoppa rekryteringen på det sättet.
239 00:10:38,120 --> 00:10:40,120
För man pratar om kinetisk aktivitet.
240 00:10:40,120 --> 00:10:43,120
Om man pratar om cyberattacker, avslutning av service, etc.
241 00:10:43,120 --> 00:10:46,120
Vad är då realistiska skälet med att hålla på med det?
242 00:10:46,120 --> 00:10:49,120
Och möjligen skapa större infrastruktur bakom den attacken.
243 00:10:49,120 --> 00:10:52,120
Så jag tror att det är en enklare basis, tyvärr.
244 00:10:52,120 --> 00:10:54,120
Som verkligen måste se ut, tyvärr.
245 00:10:54,120 --> 00:10:56,120
Jag önskar att det fanns en mer blankare ansökan.
246 00:10:56,120 --> 00:10:58,120
Att man bara håller på med att hålla på med det.
247 00:10:58,120 --> 00:10:59,120
Och bara lämna det.
248 00:10:59,120 --> 00:11:00,120
Och hoppas att det fungerar.
249 00:11:00,120 --> 00:11:01,120
Ja, tyvärr.
250 00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Ja, tyvärr.
251 00:11:02,120 --> 00:11:05,120
Jag tyckte att du gillade korrelationen med kinetisk aktivitet.
252 00:11:05,120 --> 00:11:06,120
Hardware.
253 00:11:06,120 --> 00:11:10,120
Och att du faktiskt har sett de här förhållandena.
254 00:11:10,120 --> 00:11:11,120
Absolut.
255 00:11:11,120 --> 00:11:12,120
I vilken mån?
256 00:11:12,120 --> 00:11:14,120
När du pratade om drop-servern.
257 00:11:14,120 --> 00:11:16,120
Den typiska image-servern.
258 00:11:16,120 --> 00:11:17,120
Det var mer eller mindre…
259 00:11:17,120 --> 00:11:19,120
Jag skulle säga att det handlar mer om marknadsföring.
260 00:11:19,120 --> 00:11:22,120
Bilder från kampanjen som kan användas i en marknadsperspektiv.
261 00:11:22,120 --> 00:11:23,120
Absolut.
262 00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Och några av dem…
263 00:11:24,120 --> 00:11:25,120
Det är faktiskt en bra poäng.
264 00:11:25,120 --> 00:11:26,120
Några av dem…
265 00:11:26,120 --> 00:11:31,120
Jag uppfattade personer som inte tog på själva kampanjen.
266 00:11:31,120 --> 00:11:33,120
Men jag såg andra bilder som levererades.
267 00:11:33,120 --> 00:11:35,120
Jag såg dem på drop-servern.
268 00:11:35,120 --> 00:11:38,120
Och en månad senare såg jag dem på en franska publikation.
269 00:11:38,120 --> 00:11:40,120
Eller på några andra publikationer.
270 00:11:40,120 --> 00:11:41,120
Så i vissa fall…
271 00:11:41,120 --> 00:11:45,120
De använde verkligen några av dessa bilder för propagandamaterial.
272 00:11:45,120 --> 00:11:46,120
Och propagandamaterial också.
273 00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Så definitivt.
274 00:11:47,120 --> 00:11:51,120
Men har du också sett planeringsaktiviteter?
275 00:11:51,120 --> 00:11:54,120
Som faktiskt har blivit utgivna i den verkliga världen?
276 00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Så…
277 00:11:55,120 --> 00:11:58,120
Jag kan tyvärr inte nämna mycket om det här.
278 00:11:58,120 --> 00:12:00,120
Men jag kan säga att ja.
279 00:12:00,120 --> 00:12:01,120
Absolut.
280 00:12:01,120 --> 00:12:05,120
Så det betyder att det är mer än bara en marknadskanal.
281 00:12:05,120 --> 00:12:07,120
Om de faktiskt är involverade…
282 00:12:07,120 --> 00:12:08,120
Det är det.
283 00:12:08,120 --> 00:12:13,120
Det enda kaviatet till det är att det har varit en väldigt liten antal gånger.
284 00:12:13,120 --> 00:12:17,120
Kanske på en individuell basis istället för en organisatorisk basis.
285 00:12:17,120 --> 00:12:18,120
Precis.
286 00:12:18,120 --> 00:12:21,120
Det har inte varit UCC som har sagt att vi ska organisera den här aktiviteten.
287 00:12:21,120 --> 00:12:24,120
En av de individer från den här organisationen.
288 00:12:24,120 --> 00:12:27,120
Och det kunde också ha varit Lone Wolf-typer av scenarier.
289 00:12:27,120 --> 00:12:28,120
Kanske den individer som har gjort det.
290 00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Kanske inte UCC.
291 00:12:29,120 --> 00:12:34,120
Men det är inte en del av ISISs operation.
292 00:12:34,120 --> 00:12:36,120
Men några av människorna kan vara deltagare.
293 00:12:36,120 --> 00:12:37,120
Precis.
294 00:12:37,120 --> 00:12:38,120
Ja precis.
295 00:12:38,120 --> 00:12:40,120
Det är en bra sätt att beskriva det.
296 00:12:40,120 --> 00:12:41,120
Det gör det.
297 00:12:41,120 --> 00:12:44,120
Jag har en filosofisk fråga.
298 00:12:44,120 --> 00:12:48,120
Och det handlar om att prata på forum som dessa.
299 00:12:48,120 --> 00:12:53,120
Och också att broadcasta det här på Youtube.
300 00:12:53,120 --> 00:12:58,120
Det finns en klar risk att den här kvinnan kommer att ta upp det här och säga.
301 00:12:58,120 --> 00:13:00,120
Okej, vi måste ta upp vår OPSEC.
302 00:13:00,120 --> 00:13:01,120
Ja absolut.
303 00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Och bli bättre på det här.
304 00:13:02,120 --> 00:13:03,120
Ja.
305 00:13:03,120 --> 00:13:06,120
Det är i slutändan en konflikt som jag har haft.
306 00:13:06,120 --> 00:13:09,120
Att säga hur mycket jag vill gå i publikum med.
307 00:13:09,120 --> 00:13:11,120
Och det är en fin balans.
308 00:13:11,120 --> 00:13:12,120
Det vill säga.
309 00:13:12,120 --> 00:13:15,120
Jag kände mig nöjd med att säga på slutet av talet när jag sa.
310 00:13:15,120 --> 00:13:17,120
Domain proxy registration.
311 00:13:17,120 --> 00:13:19,120
För jag börjar se att den här migreringen redan händer.
312 00:13:19,120 --> 00:13:21,120
Så jag är inte för orolig för att de kommer att förändras.
313 00:13:21,120 --> 00:13:22,120
För de går redan så.
314 00:13:22,120 --> 00:13:25,120
Det finns andra saker som jag inte vill nämna.
315 00:13:25,120 --> 00:13:27,120
För jag vill inte att de vet hur vi samlar intel.
316 00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Hur vi samlar intel.
317 00:13:28,120 --> 00:13:30,120
Ja, det är precis det.
318 00:13:30,120 --> 00:13:32,120
Och det är i slutändan.
319 00:13:32,120 --> 00:13:36,120
När jag studerar nationstater, aktörer eller cyberkriminaler.
320 00:13:36,120 --> 00:13:37,120
Det är samma sak.
321 00:13:37,120 --> 00:13:38,120
Jag måste ställa den balansen.
322 00:13:38,120 --> 00:13:41,120
Hur mycket vill jag ge till intelligens samling.
323 00:13:41,120 --> 00:13:43,120
För att få dem att förbättra deras möjligheter.
324 00:13:43,120 --> 00:13:47,120
Så det är en konflikt som jag ofta har med allt forskning jag gör.
325 00:13:47,120 --> 00:13:49,120
För jag frågar mig alltid.
326 00:13:49,120 --> 00:13:51,120
Ska jag göra dem bättre?
327 00:13:51,120 --> 00:13:53,120
Genom att publika vad jag publikerar.
328 00:13:53,120 --> 00:13:54,120
Men sen igen.
329 00:13:54,120 --> 00:13:56,120
Så länge de är mer eller mindre.
330 00:13:56,120 --> 00:13:58,120
Enligt en marknadsbransch.
331 00:13:58,120 --> 00:14:00,120
Så är du faktiskt aktivt.
332 00:14:00,120 --> 00:14:03,120
Pushar mot den marknadsbranschen.
333 00:14:03,120 --> 00:14:05,120
När du säger nej.
334 00:14:05,120 --> 00:14:06,120
De är inte farliga.
335 00:14:06,120 --> 00:14:07,120
Exakt.
336 00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Jag har aldrig tittat på det så.
337 00:14:08,120 --> 00:14:10,120
Jag är nästan på den anti-marknads-sidan.
338 00:14:10,120 --> 00:14:12,120
Propaganda och antipropaganda.
339 00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Ja, det är sant.
340 00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Jag gillar det.
341 00:14:14,120 --> 00:14:16,120
De älskar verkligen sina noob-hackare.
342 00:14:16,120 --> 00:14:18,120
Det är det som det kommer till.
343 00:14:18,120 --> 00:14:20,120
Snart blir vi på killlistan.
344 00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Ja.
345 00:14:21,120 --> 00:14:23,120
Jag kan säga.
346 00:14:23,120 --> 00:14:24,120
Om du är så.
347 00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Det kommer inte vara mycket som sker.
348 00:14:26,120 --> 00:14:28,120
Jag gillar verkligen det du sa.
349 00:14:28,120 --> 00:14:30,120
De har försökt använda PGP.
350 00:14:30,120 --> 00:14:32,120
Men det fungerar inte.
351 00:14:32,120 --> 00:14:33,120
Det är svårt.
352 00:14:33,120 --> 00:14:35,120
Och publiken skrattade.
353 00:14:35,120 --> 00:14:37,120
För samma sak som det går för säkerhetskommunen.
354 00:14:37,120 --> 00:14:39,120
Vi är ganska bra på säkerhet.
355 00:14:39,120 --> 00:14:41,120
Men att använda PGP är svårt.
356 00:14:41,120 --> 00:14:43,120
Det är inte det enklaste sättet att konfigurera.
357 00:14:43,120 --> 00:14:46,120
Och att få folk på bordet med privata och publika keyar.
358 00:14:46,120 --> 00:14:49,120
Särskilt den typen av personer.
359 00:14:49,120 --> 00:14:52,120
Du kan inte publika det till MIT-PGP-servicen.
360 00:14:52,120 --> 00:14:55,120
Hur distribuerar du dina publika keyar?
361 00:14:55,120 --> 00:14:57,120
Så de hittar det.
362 00:14:57,120 --> 00:15:00,120
De samma snaggar som vi hittar.
363 00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Ja.
364 00:15:02,120 --> 00:15:03,120
Varsågod.
365 00:15:03,120 --> 00:15:05,120
Tack för att du ställde en intressant tal.
366 00:15:05,120 --> 00:15:09,120
Och tack för att du tog dig tid att prata med oss.
367 00:15:09,120 --> 00:15:11,120
Ja, tack för att du var här.
368 00:15:12,120 --> 00:15:14,120
Har du några sista frågor?
369 00:15:14,120 --> 00:15:15,120
Nej.
370 00:15:15,120 --> 00:15:16,120
Varsågod.
371 00:15:16,120 --> 00:15:17,120
Tack så mycket.
372 00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Tack.
373 00:15:18,120 --> 00:15:19,120
Tack så mycket.
374 00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Hej då.
375 00:15:20,120 --> 00:15:22,120
Och glöm inte att komma till Säkerheten.
376 00:15:22,120 --> 00:15:23,120
Se livestreamen.
377 00:15:23,120 --> 00:15:25,120
Och lyssna på Säkerhetspodcasten.
378 00:15:25,120 --> 00:15:27,120
Och prenumerera på vår podcast.
379 00:15:27,120 --> 00:15:28,120
Säkerhetspodcasten.
380 00:15:28,120 --> 00:15:29,120
Hej då.