Intervjuavsnitt #13 - Hugo Teso
Lyssna
Innehåll
Detta är det trettonde intervjuavsnittet av Säkerhetspodcasten, i vilket Peter och Jesper intervjuar Hugo Teso om hans forskning i flygsäkerhet och de allvarliga sårbarheter som han funnit i två av de system som används inom flygindustrin, ADS-B (Automated Dependent Surveillance-Broadcast) och ACARS (Aircraft Communications Addressing and Reporting System).
Länkar
-
Hugos Tesos hemsida http://www.commandercat.com/
-
Youtube inspelning av Hugos SEC-T presentation: Hugo Teso - Going deeper on aviation security
AI transkribering
AI försöker förstå oss… Ha överseende med galna feltranskriberingar.
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Så det här är bara för den svenska publiken.
2 00:00:03,180 --> 00:00:07,680
Vi har en podcast om säkerhetsmöten i svenska.
3 00:00:08,320 --> 00:00:10,120
Så vi pratar svenska.
4 00:00:10,520 --> 00:00:10,860
Okej, bra.
5 00:00:11,040 --> 00:00:11,620
Ja, inga problem.
6 00:00:11,880 --> 00:00:12,380
Inga problem.
7 00:00:13,000 --> 00:00:13,360
Nej, nej.
8 00:00:13,660 --> 00:00:15,580
Det är klart att det är spanska, eller hur?
9 00:00:15,840 --> 00:00:16,920
Ja, cool.
10 00:00:17,340 --> 00:00:18,400
Nej, så vi bara…
11 00:00:18,400 --> 00:00:21,420
Ja, vi bara pratar för ungefär tio minuter.
12 00:00:21,580 --> 00:00:22,160
Och sen…
13 00:00:22,160 --> 00:00:22,760
Ja.
14 00:00:25,100 --> 00:00:25,740
Okej?
15 00:00:26,140 --> 00:00:26,540
Okej.
16 00:00:26,720 --> 00:00:28,640
Så, vi är här med Hugo.
17 00:00:28,640 --> 00:00:29,880
Kan du presentera dig själv?
18 00:00:30,000 --> 00:00:30,440
Ja.
19 00:00:31,320 --> 00:00:31,960
Vad gör du?
20 00:00:32,640 --> 00:00:33,740
Varför är vi här?
21 00:00:35,860 --> 00:00:36,480
Oh, sorry.
22 00:00:38,580 --> 00:00:39,600
Jag heter Hugo.
23 00:00:40,820 --> 00:00:43,020
Just nu har jag en intervju för en podcast.
24 00:00:43,360 --> 00:00:43,480
Ja.
25 00:00:44,300 --> 00:00:44,700
Bra.
26 00:00:45,320 --> 00:00:47,840
Efter det kommer jag ta en bil och gå till mitt ställe.
27 00:00:47,980 --> 00:00:50,120
Ta hand om min kitty som har varit ensam i två dagar.
28 00:00:50,520 --> 00:00:52,340
Och jag kommer fortsätta kolla efter en jobb.
29 00:00:52,580 --> 00:00:54,440
För just nu kollar jag efter en jobb.
30 00:00:54,660 --> 00:00:56,680
Så, vad var det här med ditt tal?
31 00:00:57,320 --> 00:00:59,980
Får du känna dig säker när du flyger hem?
32 00:01:00,000 --> 00:01:02,000
När du använder en flygplats?
33 00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Ja, förstås.
34 00:01:04,000 --> 00:01:04,500
Självklart.
35 00:01:04,500 --> 00:01:08,000
Jag är mer orolig för förlossningarna än för säkerheten eller säkerheten av flyget.
36 00:01:08,000 --> 00:01:08,500
Okej.
37 00:01:08,500 --> 00:01:10,000
Det är vanligare, vanligtvis.
38 00:01:10,000 --> 00:01:10,500
Ja.
39 00:01:10,500 --> 00:01:11,000
Ja.
40 00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Ja, verkligen.
41 00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Och den andra frågan var…
42 00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Kan du bara…
43 00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Jag har bara en fråga, så jag…
44 00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Ja, det är en bra fråga.
45 00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Efter just den här spelen…
46 00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Det är kring systemet, ja.
47 00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Nej, jag skojar.
48 00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Ja, okej.
49 00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Kan du ge oss fem minuter om vad du pratade om?
50 00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Ja.
51 00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Hur man kan ha kul med flygplatser utan att behöva förlora…
52 00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Utan att behöva förlora mycket pengar.
53 00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Att försöka undvika fängelse.
54 00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Och…
55 00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Det är egentligen allt.
56 00:01:36,000 --> 00:01:36,500
Ja.
57 00:01:36,500 --> 00:01:39,000
Det är de två principerna i min forskning.
58 00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Inget pengar, inget fängelse.
59 00:01:40,000 --> 00:01:40,500
Ja.
60 00:01:40,500 --> 00:01:42,000
Även om inget fängelse, inget kul.
61 00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Det är målet med forskningen.
62 00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Men…
63 00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Ja, du kan göra det.
64 00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Det är inte riktigt ett stort problem.
65 00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Nej?
66 00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Nej.
67 00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Så…
68 00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Bara för att gå lite mer i detalj.
69 00:01:53,000 --> 00:01:58,000
Ja, jag har spenderat de senaste sex åren mest av min fritid.
70 00:01:59,000 --> 00:02:05,000
Jag har jobbat med aviationssystem, protokoll, teknologi och så vidare.
71 00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Jag försöker hitta säkerhetsproblem.
72 00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Potentiella säkerhetsproblem.
73 00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Jag försöker utveckla säkerhetsuppgifter.
74 00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Försäkra säkerhetsuppgifter.
75 00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Inte krascha i någons flygplats.
76 00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Och…
77 00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Ja, från tid till tid.
78 00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Jag använder dem.
79 00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Eller jag går till en konferens och pratar om det.
80 00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Och för de senaste månaderna och de kommande…
81 00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Jag försöker fokusera på…
82 00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Jag försöker fokusera på…
83 00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Jag försöker fokusera på…
84 00:02:29,000 --> 00:02:41,000
Jag försöker fokusera inte på mina uppfattningar, men på hur jag hjälper andra människor att ta sig till deras egna forskning och få deras egna uppfattningar och ha kul med den här aviationsindustrin.
85 00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Fucked up.
86 00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Ja.
87 00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Ja, du kan definitivt säga fucked up.
88 00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Jag visste inte alls om det här området innan jag höll på att höra på med ditt prat.
89 00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Och jag är seriöst rädd nu.
90 00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Jag använder trajen.
91 00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Eller om du är i en solidaritetskonfinansiering eller något sånt.
92 00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Eller om du är i en solidaritetskonfinansiering eller något sånt.
93 00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Kanske kan jag vänta mig att flyg similar.
94 00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Honemstligt så är det inte det huvudtagetój i det.
95 00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Tänk på att det hela är famögörande och man märker att man blir sämre att gömma upp en kul han
96 00:03:07,000 --> 00:03:11,080
och se om han påfliga eller
97 00:03:11,080 --> 00:03:12,000
köpa och sträcka trycket och så vidare.
98 00:03:13,000 --> 00:03:13,800
Så det kräver inte en Nós som rendre det.
99 00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Det är bara Håll upp och fastest att styr.
100 00:03:15,500 --> 00:03:20,000
Så varför är man så utogen för att vara ett forskarledare?
101 00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Du bara såg att det finns en avi och dабот?
102 00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Så ja.
103 00:03:26,000 --> 00:03:38,000
Efter 6-7 år har jag bara skadat mig i inlineskating, så jag hade att stanna i en coach i månader och månader.
104 00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Så jag hade att bli intresserad av det.
105 00:03:41,000 --> 00:03:47,000
Jag har en pilotlicens som jag behöver förbättra, så jag fick alla mina böcker för pilotlicensen.
106 00:03:47,000 --> 00:03:53,000
Jag tänkte också att alla mina goda O-Days är nu skadade, så vi försöker få några nya.
107 00:03:53,000 --> 00:03:57,000
Det är alltid bra att ha några O-Days i poängen.
108 00:03:57,000 --> 00:04:02,000
Jag tänkte på var jag skulle börja kolla på dessa O-Days.
109 00:04:02,000 --> 00:04:07,000
Browsar, mejlservar, webbservar, jag vet inte, spel.
110 00:04:07,000 --> 00:04:13,000
Och så såg jag min aviationsböcker sitta där och vänta på min uppmärksamhet och tänkte
111 00:04:13,000 --> 00:04:17,000
är det nån chans att jag kan mixa båda?
112 00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Och då tänkte jag, låt oss se.
113 00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Så jag började kolla på mina böcker, systemet.
114 00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Det här är bara färger, det här är bara färger.
115 00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Åh, det är en computer här.
116 00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Nej, det här är inte bra.
117 00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Och jag hittade ett system som kallas flygmanageringssystem.
118 00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Och då tänkte jag, det här är en riktig computer.
119 00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Det har en keyboard, en skärm, data och så vidare.
120 00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Så det ser ut som en bra target.
121 00:04:40,000 --> 00:04:46,000
Så hur får jag koden för det här om jag försöker kolla för problem?
122 00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Och…
123 00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Det är inte så lätt, för de är kallt.
124 00:04:50,000 --> 00:04:53,000
De säljer inte till dig, även om du har pengar.
125 00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Så jag började kolla på Ebay.
126 00:04:56,000 --> 00:05:02,000
Och jag hittade ett software i en shopp i Ohio.
127 00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Det var en computergameshop.
128 00:05:04,000 --> 00:05:08,000
Och de hade det här softwaren för flygmanageringssystemet för Honeywell.
129 00:05:08,000 --> 00:05:10,000
För 20 kronor.
130 00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Direkt skippning, gratis skippning.
131 00:05:12,000 --> 00:05:16,000
Bara för att de trodde att det var en förändring för Microsoft Flygmanageringssystemet.
132 00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Det var redan dött.
133 00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Så det var inte så att vi skulle sälja det.
134 00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Så jag sa hej, jag vill ha det.
135 00:05:23,000 --> 00:05:30,000
Och en vecka senare hade jag koden för flygmanageringssystemet.
136 00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Det är så fantastiskt.
137 00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Ebay fungerar bra, eller hur?
138 00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Ja, det är så det började.
139 00:05:37,000 --> 00:05:40,000
Det var inte den riktiga koden.
140 00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Inte koden för flygmanageringssystemet.
141 00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Men Honeywell var tillfällig med mig.
142 00:05:45,000 --> 00:05:49,000
För att ta koden från flygmanageringssystemet för mig.
143 00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Och sälja det med en bra användarinterface.
144 00:05:52,000 --> 00:05:55,000
För att använda det på din laptop med Windows.
145 00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Som en emulator, ja.
146 00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Ja, för att träna piloterna.
147 00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Och de sa i produktdeskriptionen.
148 00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Det här programmet är så, så, så fucking bra.
149 00:06:03,000 --> 00:06:07,000
Det använder samma kod, samma databas och samma input som den riktiga.
150 00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Man använder bara en bra användarinterface.
151 00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Jag öppnade det med AIDA.
152 00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Det var en Visual Basic 6.
153 00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Jag ville dö på den tiden.
154 00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Men det var bara en användarinterface.
155 00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Så den riktiga koden var helt annorlunda.
156 00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Jag hade tid, jag hade koden och jag hade verktyg.
157 00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Så jag hittade den här messen i huvudet.
158 00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Ja?
159 00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Ja.
160 00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Så när tågen förbättrades…
161 00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Kanske var du på toalett i några veckor.
162 00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Men när tågen förbättrades…
163 00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Vad var nästa steg?
164 00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Jag började inline-skating igen.
165 00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Ja?
166 00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Började du andra tågen?
167 00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Nej.
168 00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Nej, nej, nej.
169 00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Någonstans förbättrades jag.
170 00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Och för första året och ett halvt, eller nästan två år,
171 00:06:49,000 --> 00:06:52,000
jag fortsatte göra det själv.
172 00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Men jag fick det förbättrade.
173 00:06:53,000 --> 00:06:56,000
För jag sa att jag hade vulnerabiliteter i det här systemet
174 00:06:56,000 --> 00:07:00,000
och jag hittade attack-vektorn så att jag kunde attackera en flygplats.
175 00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Så wow, det är fantastiskt.
176 00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Låt oss rapportera eller sälja.
177 00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Eller nej, kanske inte.
178 00:07:05,000 --> 00:07:07,000
För det var ett problem.
179 00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Ett stort, stort, stort problem.
180 00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Hur rapporterar du det?
181 00:07:10,000 --> 00:07:14,000
För det finns ingen som vill ta hand om det här problemet.
182 00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Och du kan förstås inte sälja det.
183 00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Eller åtminstone inte till rätt person.
184 00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Nej.
185 00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Nej.
186 00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Nej.
187 00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Så för nästan två år så fick jag det på min…
188 00:07:24,000 --> 00:07:25,000
...pocket, låt oss säga.
189 00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Jag gjorde det och jag förbättrade attacken mer och mer.
190 00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Och det blev värre och värre och värre.
191 00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Det var remote, oanthetiserat, ingen enskild skyddsförsäkring.
192 00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Världsbara översättning.
193 00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Det var som, oh shit, det blir galet.
194 00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Och…
195 00:07:39,000 --> 00:07:43,000
I slutändan gjorde jag en presentation om det på en liten, privata spaniska konferens.
196 00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Så bara 30 personer.
197 00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Ingen polis, ingen VAR.
198 00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Så bara galna personer.
199 00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Och de sa, okej…
200 00:07:51,000 --> 00:07:54,000
...du är galen och du har ett stort problem.
201 00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Och hoppas vi kommer att se dig live igen nästa år.
202 00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Och ja, det var en prov för mig.
203 00:08:00,000 --> 00:08:02,000
För de var högskiljade människor.
204 00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Och de såg forskningen och de sa…
205 00:08:04,000 --> 00:08:07,000
...du vet, det ser verkligen, verkligen fysiskt ut.
206 00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Så du har ett problem här.
207 00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Och…
208 00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Efter det, eftersom jag hade runnit min förväntade företag…
209 00:08:14,000 --> 00:08:16,000
...så var de också intresserade av det.
210 00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Så vi började göra det rätt.
211 00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Vi började kontakta aviationsagenter.
212 00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Aviations- och säkerhetsagenter.
213 00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Och företag och så vidare.
214 00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Vi hade möten.
215 00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Vi uttryckte problemet, forskningen.
216 00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Och vi sa, hey, vi ska gå public med det.
217 00:08:29,000 --> 00:08:31,000
De sa nej, gärna.
218 00:08:31,000 --> 00:08:34,000
De försökte förvinna oss att inte gå public.
219 00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Och vi sa…
220 00:08:35,000 --> 00:08:38,000
...hey, kanske ska vi inte göra en full avslutning av allt.
221 00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Men vi vill presentera det.
222 00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Så vi började negocera vad som går på sliden.
223 00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Vad som inte går på sliden.
224 00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Och de sa till mig, okej…
225 00:08:46,000 --> 00:08:49,000
...du säger att du började forskningen med den här utbildningsplatsen.
226 00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Och du vill presentera det med den verkliga platsen.
227 00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Ja, vill du använda utbildningsplatsen?
228 00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Det kommer att vara mindre påverkan på medierna.
229 00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Jag säger, ja, varför inte.
230 00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Allt jag vill göra är att prova att det finns.
231 00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Och att börja arbeta med dig som person för att fixa det.
232 00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Så jag förändrade presentationen.
233 00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Med utbildningsplatsen.
234 00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Och det märkliga är att efter det…
235 00:09:09,000 --> 00:09:11,000
De sa till medierna att det inte var problem.
236 00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Att använda det på en simulator eller utbildningsplats…
237 00:09:13,000 --> 00:09:15,000
...det är helt ovanligt.
238 00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Det är helt ovanligt.
239 00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Det finns inga säkerhetsproblem.
240 00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Allt är galet.
241 00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Och jag sa…
242 00:09:20,000 --> 00:09:22,000
...du jävla jäklar.
243 00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Ja, underbryta det.
244 00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Det är inte säkert den riktiga vägen att gå, eller hur?
245 00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Nej, men…
246 00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Du vet…
247 00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Det som FX säger i keynoteet är…
248 00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Om vi kan ljuga.
249 00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Ja.
250 00:09:31,000 --> 00:09:32,000
För att lösa problemet.
251 00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Och sedan…
252 00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Tänk på…
253 00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Jag fortsätter göra det på min egen tid.
254 00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Ja, ja.
255 00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Spare tid.
256 00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Nu är företaget jag arbetade för avslutat.
257 00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Så jag har inga jobb.
258 00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Och jag har också förlorat all utbildningsplats jag använde för forskningen.
259 00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Nu har jag…
260 00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Även den här telefonen är från företaget.
261 00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Jag måste återkomma snart.
262 00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Så jag…
263 00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Jag måste fortsätta göra forskningen…
264 00:09:55,000 --> 00:09:57,000
...på en annan sätt.
265 00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Ja, men vi hoppas att du kommer att få…
266 00:10:00,000 --> 00:10:02,000
...en bra ny jobb snart.
267 00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Ja, säkert.
268 00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Jag hörde att du har en vän med en flygplans?
269 00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Jag har vänner…
270 00:10:09,000 --> 00:10:11,000
...för en bra sak är att…
271 00:10:11,000 --> 00:10:13,000
De låter dig köpa flygplans?
272 00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Nej, inte köpa flygplans.
273 00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Men de ger mig åtminstone…
274 00:10:15,000 --> 00:10:17,000
De ger mig möjlighet att komma nära flygplans…
275 00:10:17,000 --> 00:10:19,000
...och ibland även inuti flygplans.
276 00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Så, ja.
277 00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Vet de vad du gör?
278 00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Vet de?
279 00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Ja, de vet perfekt vad jag gör.
280 00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Jag pratade också på en…
281 00:10:26,000 --> 00:10:28,000
...germanisk pilotkonferens.
282 00:10:28,000 --> 00:10:30,000
En vanlig pilotkonferens…
283 00:10:30,000 --> 00:10:32,000
...från hela Tyskland.
284 00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Många av dem upptäckte mig…
285 00:10:34,000 --> 00:10:36,000
...och sa att det var intressant och så vidare.
286 00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Och några av dem kontaktade mig senare…
287 00:10:38,000 --> 00:10:40,000
...och sa att om jag behövde hjälp…
288 00:10:40,000 --> 00:10:42,000
...så skulle de ge mig dokumentationer…
289 00:10:42,000 --> 00:10:44,000
...som de hittade eftersom de var intresserade.
290 00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Och så började vi prata om min forskning…
291 00:10:46,000 --> 00:10:48,000
...och jag sa att jag behöver gå en steg fram…
292 00:10:48,000 --> 00:10:50,000
...med en verklig flygplans eller något.
293 00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Men förstås har jag inte den.
294 00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Och de sa att jag kanske känner en person…
295 00:10:55,000 --> 00:10:58,000
...som kanske kan låta dig göra några test…
296 00:10:58,000 --> 00:11:00,000
...på sin flygplans…
297 00:11:00,000 --> 00:11:02,000
...för du kanske inte kan bräcka den…
298 00:11:02,000 --> 00:11:04,000
...eller krascha den.
299 00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Så vi är på den här stegen.
300 00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Ja.
301 00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Ja, vi kanske kan fortsätta göra några test…
302 00:11:10,000 --> 00:11:12,000
...på den verkliga flygplans, men det fungerar.
303 00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Jag tror att det som är väldigt intressant…
304 00:11:14,000 --> 00:11:16,000
...för våra lyssnare att förstå…
305 00:11:16,000 --> 00:11:18,000
...är att du faktiskt berättar oss…
306 00:11:18,000 --> 00:11:20,000
...att många flygplans…
307 00:11:20,000 --> 00:11:22,000
...blir tillgängliga…
308 00:11:22,000 --> 00:11:24,000
...över interneten…
309 00:11:24,000 --> 00:11:26,000
...eller via wifi…
310 00:11:26,000 --> 00:11:28,000
...när de är i hållbarhetsmodus.
311 00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Nej, inte i hållbarhetsmodus…
312 00:11:30,000 --> 00:11:32,000
...utan på grunden.
313 00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Och…
314 00:11:34,000 --> 00:11:36,000
...du har buggar…
315 00:11:36,000 --> 00:11:38,000
...i softwaren som uppgraderar dem.
316 00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Ja.
317 00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Och ja, så…
318 00:11:42,000 --> 00:11:44,000
...både…
319 00:11:44,000 --> 00:11:46,000
...du berättar folk att…
320 00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Det är inte så att jag har buggar…
321 00:11:48,000 --> 00:11:50,000
...på softwaren som uppgraderar…
322 00:11:50,000 --> 00:11:52,000
...dessa system. Det är att jag har buggar…
323 00:11:52,000 --> 00:11:54,000
...på systemen som kommer att uppgraderas.
324 00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Så jag kan använda den här…
325 00:11:56,000 --> 00:11:58,000
...kommunikationsprocessen, uppgraderingsprocessen…
326 00:11:58,000 --> 00:12:00,000
...för att utnyttja exploiterna…
327 00:12:00,000 --> 00:12:02,000
...i systemen.
328 00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Och det finns väldigt lite säkerhetsteknologi…
329 00:12:04,000 --> 00:12:06,000
...i plats för att förhindra…
330 00:12:06,000 --> 00:12:08,000
...sådana attacker.
331 00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Problemet är att teknologierna…
332 00:12:10,000 --> 00:12:12,000
...i de systemen för att förhindra…
333 00:12:12,000 --> 00:12:14,000
...exploitering…
334 00:12:14,000 --> 00:12:16,000
...är nästan inte existent.
335 00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Så till exempel…
336 00:12:18,000 --> 00:12:20,000
...några desktop-OS som Windows…
337 00:12:20,000 --> 00:12:22,000
...OS X, Linux…
338 00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Alla av dem är långt, långt, långt bort…
339 00:12:24,000 --> 00:12:26,000
...i jämförelse med det.
340 00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Ja, och när vi hör om…
341 00:12:28,000 --> 00:12:30,000
...dessa problem…
342 00:12:30,000 --> 00:12:32,000
...så tänker lyssnarna förstås att…
343 00:12:32,000 --> 00:12:34,000
...om det finns en software-uppgraderingsprocess…
344 00:12:34,000 --> 00:12:36,000
...så kommer det förstås…
345 00:12:36,000 --> 00:12:38,000
...att allt är…
346 00:12:38,000 --> 00:12:40,000
...signat och certifierat och…
347 00:12:40,000 --> 00:12:42,000
...det kommer inte att laddas…
348 00:12:42,000 --> 00:12:44,000
...till de reella systemen…
349 00:12:44,000 --> 00:12:46,000
...även om det faktiskt är…
350 00:12:46,000 --> 00:12:48,000
...en korrekt bild…
351 00:12:48,000 --> 00:12:50,000
...från flygbyggarna.
352 00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Exakt, men problemet är att om du…
353 00:12:52,000 --> 00:12:54,000
...inte bara har buggar på systemen…
354 00:12:54,000 --> 00:12:56,000
...som kommer att uppgraderas, men också…
355 00:12:56,000 --> 00:12:58,000
...på systemen som uppgraderar de systemen…
356 00:12:58,000 --> 00:13:00,000
...så är hela signing-processen som…
357 00:13:00,000 --> 00:13:02,000
...jag kontrollerar verifieringen…
358 00:13:02,000 --> 00:13:04,000
...av signaturen, så ingen problem.
359 00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Men det är inte…
360 00:13:06,000 --> 00:13:08,000
...det är inte att du också kan…
361 00:13:08,000 --> 00:13:10,000
...det är faktiskt att…
362 00:13:10,000 --> 00:13:12,000
...buggarna som jag hittade på de…
363 00:13:12,000 --> 00:13:14,000
...systemen…
364 00:13:14,000 --> 00:13:16,000
...är inte på grund av att jag kan uppgradera…
365 00:13:16,000 --> 00:13:18,000
...en ny version med en backdoor eller något.
366 00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Nej, jag kan uppgradera data, jag menar…
367 00:13:20,000 --> 00:13:22,000
...dessa system måste uppgraderas i att…
368 00:13:22,000 --> 00:13:24,000
...databasen av…
369 00:13:24,000 --> 00:13:26,000
...aviasjärnstyrkan som de har, som…
370 00:13:26,000 --> 00:13:28,000
...jag vet inte, flygbyggar…
371 00:13:28,000 --> 00:13:30,000
...och sådana saker.
372 00:13:30,000 --> 00:13:32,000
De förändras, så de måste…
373 00:13:32,000 --> 00:13:34,000
...uppgradera data, det är som GPS i din bil.
374 00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Du måste uppgradera det, okej?
375 00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Så jag har en liste på koden som…
376 00:13:38,000 --> 00:13:40,000
...parserar dessa data, till exempel.
377 00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Så om du använder en vanlig procedur…
378 00:13:42,000 --> 00:13:44,000
...av att uppgradera data, för att något förändras…
379 00:13:44,000 --> 00:13:46,000
...och du vet, de väntar…
380 00:13:46,000 --> 00:13:48,000
...för namnet av en flygplats att vara…
381 00:13:48,000 --> 00:13:50,000
...mximum 20 typer lång, och du lägger…
382 00:13:50,000 --> 00:13:52,000
...2000 och du vet vad som händer, okej?
383 00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Så, dessa typer av buggar.
384 00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Men ja, så länge du hittar…
385 00:13:56,000 --> 00:13:58,000
...säkert en på varje steg av…
386 00:13:58,000 --> 00:14:00,000
...proceduren, så är det okej.
387 00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Det är ganska skrämmande.
388 00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Ja, det är superskrämmande.
389 00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Men det är verkligen kul att du har…
390 00:14:06,000 --> 00:14:08,000
...varit så lycklig i dina forskningar.
391 00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Det är nästan för fantastiskt…
392 00:14:10,000 --> 00:14:12,000
...att vara sant, men det är…
393 00:14:12,000 --> 00:14:14,000
...supernäst. Kan du berätta lite om…
394 00:14:14,000 --> 00:14:16,000
...demoen? Du har faktiskt…
395 00:14:16,000 --> 00:14:18,000
...du har klonat, du har faktiskt…
396 00:14:18,000 --> 00:14:20,000
...från emulatorn, du har emulerat…
397 00:14:20,000 --> 00:14:22,000
...många olika system, eller hur?
398 00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Ja, jag har några av dem.
399 00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Det är olika situationer. Några av dem har jag som…
400 00:14:26,000 --> 00:14:28,000
...training software, som är den verkliga koden…
401 00:14:28,000 --> 00:14:30,000
...på en plattform. Så det är bra för…
402 00:14:30,000 --> 00:14:32,000
...våra anledningar, men inte för verkliga demoer.
403 00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Men jag har också lyckats få upp…
404 00:14:34,000 --> 00:14:36,000
...firmware-uppdateringar av några av systemen.
405 00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Så det du faktiskt har är…
406 00:14:38,000 --> 00:14:40,000
...firmware-uppdateringar av en router.
407 00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Du har koden, men alla paket är där.
408 00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Så du kan få det här…
409 00:14:44,000 --> 00:14:46,000
...och du kan också veta om plattformen…
410 00:14:46,000 --> 00:14:48,000
...hur den fungerar, vanligtvis ett…
411 00:14:48,000 --> 00:14:50,000
...realtidigt system som VxWorks eller…
412 00:14:50,000 --> 00:14:52,000
...digitalisering av system och så vidare.
413 00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Och med lite…
414 00:14:54,000 --> 00:14:56,000
...effort, mycket reverse engineering…
415 00:14:56,000 --> 00:14:58,000
...och lite koding kan du göra…
416 00:14:58,000 --> 00:15:00,000
...om de här…
417 00:15:00,000 --> 00:15:02,000
...realtidiga systemen.
418 00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Så du kan inte bara…
419 00:15:04,000 --> 00:15:06,000
...limita dig själv till statisk analys…
420 00:15:06,000 --> 00:15:08,000
...men också göra lite dynamisk analys…
421 00:15:08,000 --> 00:15:10,000
...för utbildningsutvecklingen…
422 00:15:10,000 --> 00:15:12,000
...och testning är förstås…
423 00:15:12,000 --> 00:15:14,000
...mandatoriskt.
424 00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Det är inte lätt, jag har spenderat sex år…
425 00:15:16,000 --> 00:15:18,000
...och jag har spenderat mycket tid på det här…
426 00:15:18,000 --> 00:15:20,000
...och…
427 00:15:20,000 --> 00:15:22,000
...jag hade att avslöja många…
428 00:15:22,000 --> 00:15:24,000
...många olika attack-vektorer…
429 00:15:24,000 --> 00:15:26,000
...eller vägar som jag sökte efter…
430 00:15:26,000 --> 00:15:28,000
...men i slutändan en av tio…
431 00:15:28,000 --> 00:15:30,000
...demonstreringar…
432 00:15:30,000 --> 00:15:32,000
...att det är visabelt.
433 00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Så ja, jag menar…
434 00:15:34,000 --> 00:15:36,000
...det är inte att det är absolut ingen…
435 00:15:36,000 --> 00:15:38,000
...säkerhet i hela aviancen, men…
436 00:15:38,000 --> 00:15:40,000
...det är en industri som…
437 00:15:40,000 --> 00:15:42,000
...det är…
438 00:15:42,000 --> 00:15:44,000
...närmast började…
439 00:15:44,000 --> 00:15:46,000
...konnetera allt till…
440 00:15:46,000 --> 00:15:48,000
...kommersiella…
441 00:15:48,000 --> 00:15:50,000
...teknologier och internet…
442 00:15:50,000 --> 00:15:52,000
...så system som var…
443 00:15:52,000 --> 00:15:54,000
...som hände med SCADA…
444 00:15:54,000 --> 00:15:56,000
...system som var isolerade i…
445 00:15:56,000 --> 00:15:58,000
...tio år…
446 00:15:58,000 --> 00:16:00,000
...och public IP-adresser…
447 00:16:00,000 --> 00:16:02,000
...så det är…
448 00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Ja, även när man…
449 00:16:04,000 --> 00:16:06,000
...har…
450 00:16:06,000 --> 00:16:08,000
...plattformar som bara är baserade…
451 00:16:08,000 --> 00:16:10,000
...i cloud för SCADA…
452 00:16:10,000 --> 00:16:12,000
...det är inte bra.
453 00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Men ja, kan du berätta lite…
454 00:16:14,000 --> 00:16:16,000
...om din bakgrund?
455 00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Hur började du med id-säkerhet?
456 00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Hur kom du in i…
457 00:16:20,000 --> 00:16:22,000
...kommersiella saker?
458 00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Jag var alltid…
459 00:16:24,000 --> 00:16:26,000
...sen jag var yngre…
460 00:16:26,000 --> 00:16:28,000
...person i familjen…
461 00:16:28,000 --> 00:16:30,000
...i min egen familj…
462 00:16:30,000 --> 00:16:32,000
...och när vi började ha…
463 00:16:32,000 --> 00:16:34,000
...kommersiella saker…
464 00:16:34,000 --> 00:16:36,000
...var jag också den som…
465 00:16:36,000 --> 00:16:38,000
...handlade med…
466 00:16:38,000 --> 00:16:40,000
...kommersiella saker och…
467 00:16:40,000 --> 00:16:42,000
...jag vet inte…
468 00:16:42,000 --> 00:16:44,000
...när man redan har internet…
469 00:16:44,000 --> 00:16:46,000
...började man…
470 00:16:46,000 --> 00:16:48,000
...följa…
471 00:16:48,000 --> 00:16:50,000
...jag har det här spelet…
472 00:16:50,000 --> 00:16:52,000
...men jag har inte koden…
473 00:16:52,000 --> 00:16:54,000
...då går man in i…
474 00:16:54,000 --> 00:16:56,000
...cracking, reverse engineering…
475 00:16:56,000 --> 00:16:58,000
...och sen när man börjar…
476 00:16:58,000 --> 00:17:00,000
...eller landar man på den första webbplatsen…
477 00:17:00,000 --> 00:17:02,000
...om id-säkerhet…
478 00:17:02,000 --> 00:17:04,000
...så är det slut.
479 00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Och på en viss grad blev jag pilot…
480 00:17:06,000 --> 00:17:08,000
...men jag kunde inte hitta jobb som pilot…
481 00:17:08,000 --> 00:17:10,000
...så jag hade att arbeta på något…
482 00:17:10,000 --> 00:17:12,000
...så jag beslutade att börja…
483 00:17:12,000 --> 00:17:14,000
...i id-säkerhet.
484 00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Jag fokuserade inte ens på id-säkerhet…
485 00:17:16,000 --> 00:17:18,000
...jag bara sa okej, låt oss arbeta med…
486 00:17:18,000 --> 00:17:20,000
...komponenter. Men förstås…
487 00:17:20,000 --> 00:17:22,000
...i ett, två år fokuserade jag redan på id-säkerhet…
488 00:17:22,000 --> 00:17:24,000
...och sen…
489 00:17:24,000 --> 00:17:26,000
...fokuserade jag på id-säkerhet.
490 00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Så det är…
491 00:17:28,000 --> 00:17:30,000
...en väldigt oskyldig situation…
492 00:17:30,000 --> 00:17:32,000
...med din aktuella företag…
493 00:17:32,000 --> 00:17:34,000
...som slutar, men…
494 00:17:34,000 --> 00:17:36,000
...jag hoppas verkligen…
495 00:17:36,000 --> 00:17:38,000
...att du får en bra ny offer.
496 00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Jag tror inte att så många…
497 00:17:40,000 --> 00:17:42,000
...av våra lyssnare är från Spanien…
498 00:17:42,000 --> 00:17:44,000
...men jag menar, du har…
499 00:17:44,000 --> 00:17:46,000
...en ganska…
500 00:17:46,000 --> 00:17:48,000
...exceptionell…
501 00:17:48,000 --> 00:17:50,000
...talent.
502 00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Jag hoppas…
503 00:17:52,000 --> 00:17:54,000
...jag hoppas att du får…
504 00:17:54,000 --> 00:17:56,000
...den coolaste jobboffen…
505 00:17:56,000 --> 00:17:58,000
...som möjligt.
506 00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Hoppas det, ja.
507 00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Ja, verkligen inspirerande arbete…
508 00:18:02,000 --> 00:18:04,000
...att se ditt tal, det var fantastiskt.
509 00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Och lite skrämmande.
510 00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Så om någon är intresserad av att veta mer om det här…
511 00:18:08,000 --> 00:18:10,000
...vad borde man göra?
512 00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Jag tror att det bästa de kan göra…
513 00:18:12,000 --> 00:18:14,000
...är att gå till min webbplats…
514 00:18:14,000 --> 00:18:16,000
...följa min e-mail…
515 00:18:16,000 --> 00:18:18,000
...eller Twitter-konton…
516 00:18:18,000 --> 00:18:20,000
...och skicka mig en messager…
517 00:18:20,000 --> 00:18:22,000
...eller en e-mail.
518 00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Det var en fantastisk namn, var det inte?
519 00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Ja, det var CommanderCat.com
520 00:18:26,000 --> 00:18:28,000
CommanderCat.com, okej.
521 00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Var det C eller K?
522 00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Var det C eller K i Cat?
523 00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Nej, det var C, det var CommanderCat.
524 00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Jag ville ha Commander.cat…
525 00:18:36,000 --> 00:18:38,000
...men det betyder…
526 00:18:38,000 --> 00:18:40,000
...att det är för Catalonia…
527 00:18:40,000 --> 00:18:42,000
...och du måste ha webbplatsen i Cat.
528 00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Okej, okej.
529 00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Så jag stannar med CommanderCat.com.
530 00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Jag måste uppdatera webbplatsen mycket…
531 00:18:48,000 --> 00:18:50,000
...det kommer att hända i nästa mån…
532 00:18:50,000 --> 00:18:52,000
...men åtminstone…
533 00:18:52,000 --> 00:18:54,000
...med e-mailadressen och Twitter-konton…
534 00:18:54,000 --> 00:18:56,000
...så det är okej för den inledande kontakten.
535 00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Om jag får, jag vet inte…
536 00:18:58,000 --> 00:19:00,000
...en tillfällig uppdrag…
537 00:19:00,000 --> 00:19:02,000
...så kan jag bara sätta upp en mail-list…
538 00:19:02,000 --> 00:19:04,000
...det kommer att bli ännu lättare…
539 00:19:04,000 --> 00:19:06,000
...men just nu, om någon vill börja…
540 00:19:06,000 --> 00:19:08,000
...och de behöver hjälp…
541 00:19:08,000 --> 00:19:10,000
...om hur man ska börja…
542 00:19:10,000 --> 00:19:12,000
...eller var man ska börja…
543 00:19:12,000 --> 00:19:14,000
...så skicka mig en länk.
544 00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Coolt, tack så mycket för din tid.
545 00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Tack för din tid också.
546 00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Tack så mycket.